Edgar Allan Poe – Bütün Şiirleri | Birazoku Kitap Eleştirileri


Edgar Allan Poe – Bütün Şiirleri

Kategoriler: Eleştiri, Tanıtım, Tavsiye
Edgar Allan Poe - Bütün Şiirleri
Edgar Allan Poe ile devam ediyorum efem. Çok da uzak olmayan bir tarihte şiirlerini okumayı bitirince onlarla ilgili de bir yazı yazacağımı söylemiştim. Vee işte geldim burdayım.
Öyküleriyle ilgili yazdığım yazıda Poe’nun normal bir insan olmadığından bahsetmiştim. Onun için burada tekrar etmiyorum ve kitaba geçiyorum.
Benim okuduğum kitap ciltli basılmış ve tüm şiirler bir araya getirilmiş. Zaten Bütün Öyküleri + Bütün Şiirleri olarak takım halinde almıştım kitapları. Ama bu şiir kitabının asıl hoşuma giden yanı şuydu ki sol sayfalarda orijinal metin (yani İngilizcesi, evet) ve sağ sayfalarda da çevirileri yer alıyor. Tabii şiir çevrilebilir mi, ne kadar çevrilebilir, çevrilmeli midir diye felsefe yapacak değilim. Onun için ucuz kurtarıyorsunuz.
Şiirlerin %90′ının %90′ından hiçbir şey anlamadım (orijinal metni kastediyorum). Birkaç şiirindeki dili gayet rahat anlayabiliyorum ama arkadaş eski İngilizce ile yazdığı için ‘you’, ‘your’ vb. zamirleri ‘thy’, ‘thee’, ‘thine’, ‘thou’ vs. şeklinde okumak kafamı karıştırdı. ‘Have/has’ ile de ilgili de yakın bir durum vardı. Neyse artık, anladığımız kadarıyla…
Ama bazı şiirleri var ki hiçbir şey anlamasanız da okurken öyle bir ahenk oluşuyor ki ‘lan adam yazmış yaaa!’ diyorsunuz, en azından ben dedim. Birçok şiirini ‘TO …’ şeklinde isimlendirmiş Poe, yani bayağı bir adanmış şiir var. Peki, kime? Tabii ki hatun kişilere! Zaten kafası güzel bir amcamız olduğundan normal karşılıyorum; sonuçta bana yazmasını beklemiyordum.
Tüm bunlar dışından bazı şiirleri epey uzunken bazıları da epeyce kısa. Ortayı nadiren tutturmuş. Şiirlerinde de öykülerinde olduğu gibi bir ölüm teması hakim. Ama adama yakışıyor, hakkını vereyim. Bu söylediğimi şu ipucunu vererek sonlandırayım: The Raven (Kuzgun), ölen bir kadını konu alıyor ve Poe, bu şiiri nasıl yazdığını anlatırken ‘ölen bir kadını anlatmaktan daha süper bir konu olabilir mi’ diyor.
Şimdi de özellikle işaretlediğim şiirlerin isimleri geliyor: The Raven (Kuzgun), LenoreAl Aaraaf (Araf),Tamerlane (Timurlenk)Annabel LeeTo ……… [Mrs. Marie Louise Shew]For Annie (Annie İçin)A Dream Within A Dream (Bir Düşün İçinde Bir Düş), Alone (Yalnız)
Bir göz atın derim. Şimdi gidiyorum. Geniş bir zaman bulabilirsem öykü ve şiirlerinde altını çizdiğim satırları da yazacağım ama uzun iş, onun için epey zaman alacağa benziyor.
Bir dahaki paylaşıma kadar esen kalın efem, her nerede yaşanıyor ve yaşatılıyorsanız.
NOT: Kuzgun’u sevenler, beğenenler Tim Burton’ın Vincent isimli kısa filmini de kessssinlikle izlesin. Aslında beğenmeyenler de izlesin. Evet ya, hatta izlemiş olanlar da bi daha izlesin. Beni mi kıracaksınız yani? Lütfen, çk çk çk…


Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*


*

Şu HTML etiketlerini ve özelliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


Email
Print